Reklama
Reklama

Překladatel


Alena Morávková, 2003
Alena Morávková, 2003
Alena Morávková, 2003

Do češtiny převedla Mistra a Markétku. Zemřela překladatelka Alena Morávková

Do češtiny převedla knihy Jevgenije Zamjatina, Fjodora Michajloviče Dostojevského, Nikolaje Vasiljeviče Gogola, Lva Nikolajeviče Tolstého nebo Ivana Sergejeviče Turgeněva. Především se ale věnovala dílu Michaila Bulgakova. Ve věku 89 let zemřela na Boží hod překladatelka z ruštiny a ukrajinštiny Alena Morávková.

Patrik Ouředník
Patrik Ouředník
Patrik Ouředník

Cenu Josefa Jungmanna dostal Patrik Ouředník za překlad Rabelaisova Pantagruela

Za nový český překlad klasického románu Pantagruel od Francoise Rabelaise, který vydalo nakladatelství Volvox Globator, tento čtvrtek Patrik Ouředník obdržel Cenu Josefa Jungmanna. Každoročně ji udílí Obec překladatelů autorovi nejzdařilejšího převodu do češtiny vydaného v minulém roce. Ceremoniál se konal v pražském Goethově institutu.

Josef Forbelský, hispanista, překladatel, smrt, úmrtí
Josef Forbelský, hispanista, překladatel, smrt, úmrtí
Josef Forbelský, hispanista, překladatel, smrt, úmrtí

Zemřel hispanista Josef Forbelský. Životní práci překladatele ocenil i španělský král

Toto pondělí večer zemřel hispanista Josef Forbelský, bylo mu 91 let. Psal o dějinách španělské literatury, překládal latinskoamerické autory a roku 2017 získal Cenu Josefa Jungmanna za převod románu Persiles a Sigismunda od Miguela de Cervantese do češtiny. Španělský král Forbelského vyznamenal za celoživotní odbornou práci věnovanou španělskému jazyku a kultuře.

Reklama
Půvabná ruská překladatelka měla prý na summitu rozptylovat Trumpa
Půvabná ruská překladatelka měla prý na summitu rozptylovat Trumpa
Půvabná ruská překladatelka měla prý na summitu rozptylovat Trumpa

Případ svůdné Putinovy tlumočnice. Kdo je žena, která měla rozptýlit Trumpa?

Ruský prezident Vladimir Putin si najal atraktivní překladatelku, aby „rozptýlil pozornost" prezidenta Donalda Trumpa na summitu G20. V nové knize o tom píše bývalá tisková mluvčí Bílého domu Stephanie Grishamová. První úryvky z memoárů nazvaných "I'll Take Your Questions Now" (Nyní zodpovím vaše otázky) otiskl deník The New York Times.

Reklama
Počítačová hra Fortnite, ilustrační foto
Počítačová hra Fortnite, ilustrační foto
Počítačová hra Fortnite, ilustrační foto

Překladatel: Název obludy nejde vymýšlet 30 minut, český dabing bych násilně neměnil

Martin Michl se překladům z anglického jazyka věnuje čtrnáct let, kromě jiného se specializuje i na lokalizaci počítačových her, tedy jejich překladu do češtiny včetně dabingu. "Precizní překlad her je naprosto klíčový, může třeba i rozhodovat o tom, jestli hráč postoupí do další úrovně," popisuje v rozhovoru pro on-line deník Aktuálně.cz Michl, který spolupracuje s jazykovou agenturou Skřivánek.

Nová tvář Babiše pro boj s covidem? Co radí premiérovi? Petr Smejkal v DVTV
Nová tvář Babiše pro boj s covidem? Co radí premiérovi? Petr Smejkal v DVTV
Nová tvář Babiše pro boj s covidem? Co radí premiérovi? Petr Smejkal v DVTV

Doufám, že je to poslední lockdown, čísla musíme stlačit na minimum, říká Smejkal

Jak dlouhý bude původně třítýdenní lockdown? Jaká opatření budou v Česku platit? A vznikne nový poradní tým? Hostem je epidemiolog Petr Smejkal. Je gastronomie obětí pandemie? Odpoví šéfkuchař Filip Sajler. Katalánský překladatel byl odvolán z práce na překladu básní Amandy Gorman. Kde končí umění a začíná politika? A na závěr nová kniha právníka Aleše Rozehnala.

Reklama
Alice Flemrová
Alice Flemrová
Alice Flemrová

Cenu Josefa Jungmanna dostala Alice Flemrová za překlady z italštiny

Cenu Josefa Jungmanna pro nejlepší beletristický překlad uplynulého roku získala Alice Flemrová za převod románu Paola Sorrentina Všichni mají pravdu do češtiny. Porota pořádající Obce překladatelů přihlédla také k dalším pracím Flemrové, například ke knize Roberta Saviana Piraně nebo Eleny Ferrante Temná dcera.

Markéta Pilátová
Markéta Pilátová
Markéta Pilátová

Pilátová: Češi se značkou Baťa rádi chlubí, ale o rodině toho často moc nevědí

Brazílie je pro Markétu Pilátovou druhým domovem. Před 12 lety odjela na jihovýchod země učit česky potomky československých emigrantů a někdejších zaměstnanců Jana Antonína Bati. Z několikaměsíční návštěvy se stalo osudové setkání, které prostupuje tvorbou české spisovatelky a překladatelky dodnes. O nové dětské knížce i životě brazilských Čechoslováků vyprávěla Aktuálně.cz.

Ježíš narozený v Berouně? Toužil jsem jeho příběh vyprávět hezky česky, říká Flek
Ježíš narozený v Berouně? Toužil jsem jeho příběh vyprávět hezky česky, říká Flek
Ježíš narozený v Berouně? Toužil jsem jeho příběh vyprávět hezky česky, říká Flek

Pilát? To je nějaké cvičení? Biblická gramotnost Čechů není moc velká, říká Flek (2)

Spousta Čechů vnímá bibli jako velkou knihu, možná až příliš velkou, biblická gramotnost u nás není příliš velká, míní překladatel a protestanský teolog Alexandr Flek, který sepsal Parabibli. V ní zasadil Ježíšův příběh do reálií současného Česka. Ty texty vznikaly jako příprava pro kázání, když jsou tam místo pastýřů popeláři, tak nám třeba dojde, že to nebyla žádná idyla, naše země trochu těch Ježíšových slov potřebuje, říká Flek.

Reklama
Překladatel Ghias Mousli
Překladatel Ghias Mousli
Překladatel Ghias Mousli

Syřan přeložil do arabštiny Švejka i Čapka. Bombardovali mi dům, české "ne islámu" je směšné, říká

Dvaasedmdesátiletý Ghias Mousli v rodném syrském Homsu pracuje jako lékař, ošetřuje raněné z válečné zóny. Mimo to překládá české autory, do arabštiny převedl knihy Karla Čapka, Boženy Němcové nebo Jaroslava Haška. Mousli v rozhovoru pro deník Aktuálně.cz popisuje každodenní život v zuřící syrské občanské válce. Jedna z bomb zasáhla také dům, ve kterém bydlel. "Kdybych neměl možnost odreagovat se překládáním, nevím, co by ze mě zbylo," říká. Podle Mousliho se syrští uprchlíci v Evropě přizpůsobí. Že se Česko prezentuje jako země, která nechce nikoho přijmout, je ostuda, doplňuje.

Antonín Přidal
Antonín Přidal
Antonín Přidal

Zemřel pedagog, překladatel a spisovatel Antonín Přidal. Bylo mu 81 let

Ve věku 81 let zemřel v úterý profesor Antonín Přidal, pedagog Divadelní fakulty JAMU, spisovatel, publicista a překladatel. Prostějovský rodák překládal nejčastěji anglická a španělská dramata a poezii, knihy často doprovázel bohatými komentáři. Významné jsou zejména jeho rozhlasové hry Všechny moje hlasy a Sudičky z konce 60. let. Zkraje 90. let pracoval krátce jako dramaturg ve Filmovém studiu Barrandov, později působil jako pedagog Janáčkovy akademie múzických umění v Brně. V roce 1998 převzal novinářskou Cenu Ferdinanda Peroutky, o devět let později pak Státní cenu za překladatelské dílo.

Eva Michaláková. NEPOUŹÍVAT
Eva Michaláková. NEPOUŹÍVAT
Eva Michaláková. NEPOUŹÍVAT

Soud kvůli dětem Evy Michalákové se odkládá. Norové nesehnali tlumočníky

Právnička Evy Michalákové, která od roku 2011 bojuje o navrácení rodičovských práv, se telefonicky dozvěděla o odložení soudního líčení plánovaného na příští týden. Norský soud měl projednávat odvolání dvojnásobné matky. Nový termín ale nebyl stanoven. Podle zástupce petičního výboru na podporu rodiny Mchalákových prý soud nesehnal tlumočníky.

Reklama
Reklama
Reklama
Reklama