Reklama
Reklama

Angličtina


Počítačová hra Fortnite, ilustrační foto
Počítačová hra Fortnite, ilustrační foto
Počítačová hra Fortnite, ilustrační foto

Překladatel: Název obludy nejde vymýšlet 30 minut, český dabing bych násilně neměnil

Martin Michl se překladům z anglického jazyka věnuje čtrnáct let, kromě jiného se specializuje i na lokalizaci počítačových her, tedy jejich překladu do češtiny včetně dabingu. "Precizní překlad her je naprosto klíčový, může třeba i rozhodovat o tom, jestli hráč postoupí do další úrovně," popisuje v rozhovoru pro on-line deník Aktuálně.cz Michl, který spolupracuje s jazykovou agenturou Skřivánek.

Houska: S angličtinou Schillerové je to na hranici trapnosti, dokáže jen přečíst text
Houska: S angličtinou Schillerové je to na hranici trapnosti, dokáže jen přečíst text
Houska: S angličtinou Schillerové je to na hranici trapnosti, dokáže jen přečíst text

Houska: S angličtinou Schillerové je to na hranici trapnosti, dokáže jen přečíst text

Ministryně není schopná vést složitější konverzaci. Když předkládala české stanovisko, četla ho foneticky. Vycházím z toho, co mi řekli lidé, kteří u toho byli, líčí redaktor Hospodářských novin Ondřej Houska. Je třeba říct, že Alena Schillerová není žádným odstrašujícím příkladem, problém domluvit se má více českých politiků, i Miroslav Kalousek měl znalost angličtiny minimální, dodává.

Reklama
Angličtina je hrozný boj, učebnice jsou strašné, fixujeme se na slovíčka, říká Šácha
Angličtina je hrozný boj, učebnice jsou strašné, fixujeme se na slovíčka, říká Šácha
Angličtina je hrozný boj, učebnice jsou strašné, fixujeme se na slovíčka, říká Šácha

Angličtina je hrozný boj, učebnice jsou strašné, fixujeme se na slovíčka, říká Šácha

Do škol se valí unylé učebnice, spousta učitelů je špatných a ti dobří jsou ve vleku osnov, které se musí učebnicemi řídit, je to provázaný systém, tvrdí soukromý učitel angličtiny Milan Šácha. Angličtina, kterou většina Čechů mluví, podle něj nemá s tou opravdovou nic společného. Sám vede kurzy ve skupinách s deseti lidmi. To, že individuální výuka je nejlepší, je zaklínadlo, které slyším všude, mylná je i představa, že nejlepší učitelé jsou rodilí mluvčí, myslí si Šácha.

Vrátil se z Austrálie a ochutnává čokoládu. V soukromí je Michal metalovým zpěvákem
Vrátil se z Austrálie a ochutnává čokoládu. V soukromí je Michal metalovým zpěvákem
Vrátil se z Austrálie a ochutnává čokoládu. V soukromí je Michal metalovým zpěvákem

Vrátil se z Austrálie a ochutnává čokoládu. V soukromí je Michal metalovým zpěvákem

Michal Hlavatý vystudoval strojní průmyslovku, a při hledání práce měl problém domluvit se cizím jazykem. Odjel proto na studijní pobyt do Austrálie. Po návratu domů se mu díky dobré angličtině podařilo sehnal práci v plánování výroby, kterou dělá už 12 let a z toho 7 let ve společnosti Nestlé, kde má na starost továrnu na čokoládu. Podívejte se na Michalův příběh.

Berlín, Kreuzberg
Berlín, Kreuzberg
Berlín, Kreuzberg

"Němčina v Berlíně jde do šrotu." Politici si stěžují, že obsluha v restauracích mluví anglicky

Několik německých politiků si stěžuje, že v berlínských restauracích stále více převládá angličtina. Obsluha podle nich na své zákazníky hovoří anglicky nebo lámanou němčinou. Stížnost doputovala až ke kancléřce Angele Merkelové. Z jiných řad se ale ozývají názory, že z Berlína se stává mezinárodní metropole s řadou různých národností. A město by z toho mělo raději profitovat.

Reklama
Shakespeare je láska, věrnost, zrada. Jako Krále Leara jsem si představoval Třísku, říká Hilský
Shakespeare je láska, věrnost, zrada. Jako Krále Leara jsem si představoval Třísku, říká Hilský
Shakespeare je láska, věrnost, zrada. Jako Krále Leara jsem si představoval Třísku, říká Hilský

Shakespeare je láska, věrnost, zrada. Jako Krále Leara jsem si představoval Třísku, říká Hilský

Když jsem překládal Krále Leara, představoval jsem si Jana Třísku, volal jsem mu do USA a už mi recitoval pasáže do telefonu, na Letních shakespearovských slavnostech společně složíme anglickému umělci poctu, říká překladatel Martin Hilský. Dodává, že překladatel by měl k dílu přistupovat s pokorou, ale bez sebevědomí a tvůrčího vkladu nevznikne dobrý výsledek, doslovné překlady jsou často nepřesné. Na Shakespearovi obdivuje především jeho vypravování v obrazech, jeden dobře vybraný obraz řekne prý víc než dlouhé povídání.

TV, televize, sledování televize, program, ilustrační foto
TV, televize, sledování televize, program, ilustrační foto
TV, televize, sledování televize, program, ilustrační foto

Dabing, nebo titulky? Poslanci chtějí, aby diváci měli na výběr. Původní znění pomůže s angličtinou

Česká televize by od příštího roku mohla provozovat duální vysílání. Většina domácností by si tak u pořadů veřejnoprávní televize mohla vybrat, jestli se bude dívat na zahraniční pořad s českým dabingem, nebo v původním znění s titulky. Zamýšlená změna má podporu napříč Poslaneckou sněmovnou. Možnost sledování pořadu s originálním zvukem by totiž pomohla s výukou cizích jazyků, především angličtiny. Česká televize sice podobnou myšlenku podporuje, ale upozorňuje na přidružené komplikace.

Reklama
Učitel angličtiny a bývalý voják Petr Červený.
Učitel angličtiny a bývalý voják Petr Červený.
Učitel angličtiny a bývalý voják Petr Červený.

Armáda vyhodila zkušeného učitele angličtiny. Pak si ho musela najmout od soukromé jazykové školy

Ostříleného vojáka a zároveň učitele angličtiny s dvacetiletou praxí se v roce 2014 zbavilo Školicí a vzdělávací středisko v Komorním Hrádku u Chocerad na Benešovsku. Podplukovníkovi Petru Červenému, který se účastnil i tří vojenských misí OSN, nejdříve v rámci reorganizace zrušili služební poměr u armády a posléze ho ve zkušební době propustili i z civilního zaměstnaneckého poměru. Angličtinářů je přitom v českých školách dlouhodobě nedostatek a školy si je přetahují. Červený tak rychle našel práci u soukromé jazykové školy, která ho dokonce na tři měsíce poslala učit na stejné místo, odkud byl propuštěn.

Továrna VW Phaeton Drážďany
Továrna VW Phaeton Drážďany
Továrna VW Phaeton Drážďany

Koncernovým jazykem německého Volkswagenu se stane angličtina

Wolfsburg - Koncernovým jazykem německého výrobce automobilů Volkswagen se v budoucnosti stane angličtina. Má to usnadnit příchod špičkových zahraničních pracovníků do nejvyššího vedení a podpořit spolupráci mezi manažery, uvedl personální ředitel společnosti Karlheinz Blessing. Volkswagen je největším výrobcem automobilů v Evropě, jeho součástí je i česká automobilka Škoda Auto. Koncern nyní prochází rozsáhlými změnami v reakci na skandál kolem falšování emisních testů. Angličtina podle firmy do roku 2021 nahradí němčinu na manažerských konferencích, ne však při neformálních rozhovorech mezi manažery či mezi dělníky u montážních linek.

Amsterdam
Amsterdam
Amsterdam

Anglicky umí nejlépe Nizozemci. Češi se v globálním průzkumu zlepšili a jsou šestnáctí

Nizozemci předběhli Dány a stali se nejúspěšnějšími anglickými mluvčími na světě. Vyplývá to z EF English Proficiency Indexu, globálního průzkumu mezi dospělými. Průzkumu se zúčastnilo 950 tisíc lidí ze 72 zemí světa. Na druhém a třetím místě skončili Dánové a Švédové. Česko je šestnácté, což je nejlepší výsledek od roku 2011. Slováci jsou jednadvacátí.

Naše učebnice angličtiny je nejlepší, jinou nepotřebujete. Napsali jsme ji z nudy, říkají studenti
Naše učebnice angličtiny je nejlepší, jinou nepotřebujete. Napsali jsme ji z nudy, říkají studenti
Naše učebnice angličtiny je nejlepší, jinou nepotřebujete. Napsali jsme ji z nudy, říkají studenti

Naše učebnice angličtiny je nejlepší, jinou nepotřebujete. Napsali jsme ji z nudy, říkají studenti

Stávající učebnice angličtiny připomínaly spíš učebnice češtiny, byly celé psány česky, to nás demotivovalo, říkají autoři učebnice Improve Yourself Ondřej Kočan a Jakub Jan Fiala. Jejich přístup je prý nový a neotřelý. Dodávají, že si kvůli práci na knížce odepřeli mimoškolní aktivity, ale na hospodu si čas našli. V hodinách angličtiny se teď učí podle vlastních materiálů, což považují za trochu bizarní. Dodávají, že problém je spíš logistika a prodej učebnice než její napsání.

Reklama
Autoři studentské učebnice angličtiny Improve Yourself
Autoři studentské učebnice angličtiny Improve Yourself
Autoři studentské učebnice angličtiny Improve Yourself

Revoluční učebnice angličtiny pracuje s chytrými telefony a QR kódy. Napsali ji sami studenti

Dosavadní učebnice angličtiny připadaly studentům kadaňského gymnázia nudné a zastaralé, tak se rozhodli napsat pro sebe a své spolužáky vlastní. Udělali si průzkum mezi studenty a s jejich pomocí sestavili ideální a především moderní středoškolskou učebnici Improve Yourself. Nejenže jde o první studentskou učebnici angličtiny u nás, používá navíc revoluční systém výuky – pracuje s chytrými telefony a internetem.

Evropská unie
Evropská unie
Evropská unie

Spolu s Británií skončí v EU také angličtina. Dosavadní pravidla bude nutné změnit

Evropská unie bude muset kvůli Brexitu změnit svá jazyková pravidla, aby udržela angličtinu jako jeden z oficiálních jazyků. Tvrdí to bývalá eurokomisařka a nyní polská europoslankyně Danuta Hübnerová. Británie totiž jako jediná označila angličtinu jako svůj oficiální jazyk a s jejím odchodem by zanikl důvod angličtinu v EU používat. Přitom je to nejrozšířenější jazyk při oficiálních i neoficiálních jednáních.

Irena Dousková
Irena Dousková
Irena Dousková

Bestseller Hrdý Budžes Ireny Douskové poprvé vyjde v anglickém překladu

Úspěšná kniha Hrdý Budžes od Ireny Douskové poprvé vychází v anglickém překladu pod názvem B. Proudew. Postaralo se o něj nově vzniklé nakladatelství Pálava Publishing, které se zaměří právě na anglické verze současné české beletrie. V červenci nabídne také překlad novely Martina Fahrnera Steiner aneb Co jsme dělali. "Pokud jde o cílovou skupinu našich knih, zatím je distribuce domluvená pouze v České republice, ale probíhají jednání i s britským distributorem a každopádně se chystáme proniknout i do dalších anglickojazyčných zemí," řekla ČTK Dana Blatná, která jako literární agentka zastupuje Douskovou i Fahrnera. Dousková v Česku prodala více než 65 000 výtisků knihy Hrdý Budžes.

Čína jídlo
Čína jídlo
Čína jídlo

Suché nudle s pachem moči i hovězí kočičí ucho. Čínské restaurace nabízejí jídla ztracená v překladu

Kdyby slavný michelinský průvodce po restauracích uděloval hvězdičky za neúmyslně brilantní názvy pokrmů, pak by klidně mohla být nejlepší na světě restaurace v čínském městě Pching-jao. Velká tabule před vchodem propaguje některá ze svých jídel s anglickými překlady: "V misce", "Ty hedvábná mouko", "Hovězí kočičí ucho" a nudlový pokrm ve vývaru známý jako: "Omáčka na babičce".

Reklama
Reklama
Reklama
Reklama